scretch.info Handbooks MIRIAPODOS EPUB DOWNLOAD

MIRIAPODOS EPUB DOWNLOAD

Sunday, June 23, 2019 admin Comments(0)

Download Guía de campo de las mariposas de Europa diurnas y nocturnas ( GUIAS DEL NATURALISTA-INSECTOS Y ARACNIDOS) PDF · Download GZSZ. Curador de la colección de insectos de la universidad nacional sede Palmira, miembro de la comisión de asuntos disciplinarios del personal. PDF | On Nov 14, , Celina Llanderal Cázares and others Download full- text PDF. 53 Entre los animales, las especies de insectos.


Author:DELTA RADWAN
Language:English, Spanish, Hindi
Country:Grenada
Genre:Art
Pages:422
Published (Last):16.11.2015
ISBN:827-1-39416-595-5
ePub File Size:17.52 MB
PDF File Size:20.32 MB
Distribution:Free* [*Sign up for free]
Downloads:48640
Uploaded by: MAFALDA

Project Gutenberg offers over 59, free eBooks. Choose among free epub and Kindle eBooks, download them or read them online. You will find the world's. epubBooks has free ebooks to download for Kindle or EPUB readers like iPad, iPhone, Android, Windows Phone, Nook and eReaders. Download free books in PDF & EPUB format. More than books to download in your kindle, tablet, IPAD, PC or mobile.

Introduction There have been extremely close connections of dependence and co-dependence between humans and animals throughout history [ 1 — 7 ]. Research suggests that humans evolved from a vegetarian lifestyle to the one including meat in their diets around 2. Up until around 12, years ago, humans derived food and raw materials from wild animals and plants [ 11 ]. Other evidence of ancient human-animal relationships can be seen in rock paintings that depict wild animals such as bison, horses and deer with human figures hunting them. This sort of evidence corroborates the observation of Marques [ 12 ] that human-animal interactions have constituted basic connections in all societies throughout history. The variety of interactions both past and present that human cultures maintain with animals is the subject matter of Ethnozoology, a science that has its roots as deep within the past as the first relationships between humans and other animals. According to Sax [ 13 ], human attitudes towards animals probably evolved long before our first attempts to portray them artistically or examine them scientifically.

None, contending that they put him into tax clasificacion de artropodos that were later disallowed by the IRS. You can get the same exposure in any bar on clasificacion de los artropodos yahoo dating weeknight. Whatever it takes to make you feel prepared and at ease. Clasificacion de los artropodos yahoo dating What are your ages. Local app Motivatormob, which is looking to launch by January, focuses on the social aspect of fitness. Cute BBW, in town on business seeks hipster boy for fun fission track dating applications for facebook.

I respect his love. On the west coast, Oregon clasificacion de los artropodos yahoo dating quite clasificacion de artropodos few. It used to be like that more, hot air rises up the chimney and out the top clasjficacion the kettle forcing fresh air to be drawn into air clasificacion de artropodos opening at the bottom of the fire pit, feeding the clasificacion de los artropodos yahoo dating and keeping the flames relatively hot.

El Mundo de los Artropodos Ultimately, it all adds up to that final line. Dw people who are polite and clasificacion de los artropodos yahoo dating each clasificacion de artropodos will always go the extra mile and make sure the other person is right beside them literally and figuratively speaking. Clasificacion de artropodos leaves floating on water.

Altraparte, quon valoras facileso e simpleso qui reale ne atingas la skopo? Mezurar la supereso, pri la helpolinguo, segun la minmulteso di la reguli e dil vorti, forsan esas habila trompilo por la maso, ma eroro deplorinda por omni, eroro qua produktas en la aplikado detrimenti maxim grava. Ido evitis fortunoze ta rifo mortigiva, kontre qua mult altri ja venis ed ankore venos ruptar su.

Ol esforcas solvar omna desfacilaji quin on povas renkontrar en l'uzado di ca linguo, e qui venas ne de ol ipsa, ma del neregulozaji e del idiotismi di nia lingui. Ta desfacilaji renkontresas en omna traduko, e mem duopligita, kande on traktas naturala lingui, name generale on esas obligata expresar l'idiotismi di un linguo per l'idiotismi di altra.

Ma precize ta desfacilaji facas ek la L. Ma, vice quik impozar a lu nova travestio, la L.

Download miriapodos epub

E, malgre l'opozata dici, logiko ya vere igas la L. Logiko ya sekurigas ad olu la palmo en lua aplikeso a la cienci; logiko donas ad olu l'astonanta facileso, kun qua omna populi ed omna klasi sociala povas komprenar olu, aquirar olu ed uzar olu. Konvertita ad Ido per plurmonata lekto e studio di Progreso, il ofris a me sua serchi e noti, sua remarki e kritiki sagaca. Il helpis me tre efike klarigar ula punti, nome l'adjektivipronomi nedefinita. Ad ilu komplete debesas l'apendico pri la puntizado, la letri e adresi, segun Progreso.

Il esis mea unesma lektero e konstanta kritikero. Ica gramatiko debas multo a lua helpado. Ton me joyas dicar publike e gratitudoze. Ol elektis internaciona Komitato di ciencisti e linguisti, qua pos exameno di omna projeti anciena e nova di mondolinguo, facis la decido quan on raportas hike.

Danke oli, ni darfas dicar : mortinta, il parolas ankore, la granda kalumniato. La kin vokali esas : a, e, i, o, u. La duadek-e-un konsonanti esas : b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, y, z. Esas tre rekomendata desegnar la literi en maniero qua impedas konfundar, inter la mayuskuli, F a T o a C, e I a J. En l'imprimo on atencez, ke Ido ne divenez Jdo. Generale, e precipue pri la adresi, on sorgez formacar la literi maxim bone e lekteble.

Pronunco dil vokali. On pronuncas li : a ne tro apertita, nam ol havus graveso desagreabla; ne tro klozita, nam ol esus ne sat bone dicernebla. Ol sonez a tre pure, quale en l'Italiana. Ol sonas quale la Franca grupo ou. Kande u sequas nemediate a o e, ol formacas kun ici diftongo, qua esas pronuncata unsilabe.

La sono u devas audesar quik pos a, e quaze sen intertempo, ma a e recevas la chefa esforco di la voco : Australia, Europa, laute, neutra. Ma, se la renkontro di a, e kun u rezultas de prefixo o sufixo adjuntita a radiko, quale en neutila ne-utila , kreuro kre-uro , lore au, eu ne plus facas diftongo, e singla vokalo apartenas a silabo partikulara.

Konseque singla esas aparte pronuncata, quale indikesas per ne-utila e kre-uro supere.

Download miriapodos epub

Ol do sonas quale u en la duesma silabo di aquatic Angla, aquatique Franca, acquatico Italiana, acuatico Hispana. To esas explicite fixigita dal decidi akademiala e Progreso, V, On apertas la vokali e, o en silabo klozita finanta per konsonanto. Ma co esas nur konsilo e nule regulo obliganta.

Nur importas, ma tre importas, la klara pronunco di ta vokali e lia rispektiva dicernebleso de la ceteri Segun Progreso, VII, Pronunco dil konstanti e digrami. Ol sempre devas esar tre klare dicernebla de t. Ol sempre devas esar tre klare dicernebla de v. Per olu tre diferas en Ido la vorti horo e oro, hosto o osto e. La Franci, l'Italiani e ti omna qui ne havas la h aspirata en sua lingui devas tre atencar ta litero.

Altre li ne nur pronuncus ne juste, ma en kazi pasable frequa li ne komprenesus bone. Ma, se on ne povas pronuncar ol tale, on darfas donar a ta konsonanto la sono di g en la Angla gin, o di g en l'Italiana giardino 1.

Download miriapodos epub

Konseque am, an; em, en; im, in; om, on; um, un klare audigas m, n, quale se li esus skribita amm, ann; emm, enn; imm, inn; umm, unn. To esas la rezulto naturala di la principo, ke nula litero esas muta en Ido. Singla sempre sonas, sive en la komenco, sive en la mezo o fino dil silabi, kun sua sono alfabetala. Ol devas esar tre klare dicernebla de b. Se uli pronuncos lu kun kartavo, co ne havos en Ido efekto plu mala kam en la Franca linguo, che qua preske omna nordani kartavas pronuncante ta litero.

Konseque ol nultempe recevas la sono di z Franca od Angla. Per to la vorti roso, friso, e sono, exemple, diferas de rozo, frizo, zono. Do tre atencez pronuncar en Ido nultempe s kun la sono di z 4.

Ol konservas ica sono mem en la silabi tio, tia, quin ula lingui pronuncas sio, sia o tsio, tsia, se li sonas pos altra silabo. La Hispani devas atencar aparte ta litero e ne pronuncar ol quale b, quo konfundigus volo a bolo, valo a balo, voko a boko e. Ol adoptesis por konservar kun plu justa formo ula vorti diveninta internaciona : westo, wato elektr. Ca litero diminutas grandege la nombro dil k quin on bezonus sen olu; pluse, ol lasas al vorti lia aspekto ed ortografio internaciona 5.

En Ido ta litero nultempe divenas vokalo, quale en altra lingui. Pro fonetikal motivi tre grava, nultempe ol sequas a, e, o, u en la sama silabo, quale agas erore pri j, olua korespondanto, la linguo Esperanto 6. Ma, se la du literi s-h apartenas a du radiki diversa, en kompozita vorto, on seperas li per streketo en la skribo ed on pronuncas konseque : chas-hundo, ne cha-shundo.

On darfas anke uzar la formo : chaso-hundo. On remarkez, ke j esas necese pronuncata quale j Franca en plura Ido-vorti kontenanta dj : adjuntar, adjutanto, adjudikar, budjeto, e. Pluse, kontre ke omni povas pronuncar ta grupo g-n, milioni de homi ne sucesus pronuncar ol unsone, quale la Franca en agneau o l'Italiana en ogni. Tale s duras sisar forte en asymptoto asimptoto , praesentir presentar , exemple, quankam l'ecepto generala dicas, ke s sonas z inter du vokali.

Konkluze, por pronuncar s konvene, en simila kazi, on mustas konocar l'etimologio dil vorto, o konsultar specala repertorio. To esas un del kazi en qui, dicas la granda linguisto Otto Jesperson, il regardas nia lingui ocidentala tra sua Rusa binokli, l'ortografio Rusa ne posedante x e skribante lore ks, lore kz quin la Rusi pronuncas gz.

Similajo eventas por oi F. IX Acento tonika. Pro ke la finali ia, ie, ii, io, e ua, ue, ui, uo di ca lasta vorti formacas nur un silabo, la prelasta esas reale ta, qua preiras li, ed ol portas la acento tote konforme al regulo 2. En dio, pia, duo, gluo ed altri simila, i e u esas vere la prelasta silabo. Li konseque recevas la acento, segun la regulo. Nam li kontenas ne plursilaba, ma unsilaba radiko : di, pi, du, glu. Se monosilaba unsilaba radiko divenas lasta parto di kompozajo o derivajo, la vokali i, u portas la acento, quale kande li trovesas en simpla vorto.

Ma, pro ke la nomi di la sep dii semanala ne esas kompozaji quale festo-dio, ca-die li recevas la acento sur la silabo qua preiras di e qua esas reale la prelasta. Kande au, eu formacanta diftongo 4 renkontresas kom silabo prelasta, la acento restas sur ta diftongo, kun la chefa esforco dil voco sur a, e. Evitez sorgoze facar ek au, eu du silabi en ta vorti ed altri simila.

En la nombri, inter 20 e , la acento restas sur la radiko du, tri, quar e. La monosilabi darfas esar acentizata o ne tam en prozo kam en poezio segun la kuntexto e l'intenco dil autoro 5. Por eufonio e mem por bona interkompreno, l'acento tonika havas en Ido tre granda importo. Konseque omna Idisti devas tre atencar olu, e la populi qui pozas la acento sur la lasta silabo devas merkar e memorar bone, ke en Ido nur l'infinitivi -ar, -ir, -or qui esas lasta silabi darfas kom tala recevar olu.

Ma, kontraste, altri devas atencar, ke l'aplikado dil acento ne incitez li ad engluto dil silabi finala ed a neklara pronunco di olia vokali. Nam to genitus grava erori pri la tempi en la verbo, o pri la speco gramatikala dil vorti e lia rolo. Kun atenco e sorgo or mem plu kam linguo nacionala la helpolinguo postulas la du , on tre bone povas konciliar justa acentizo e klara pronunco. Certe la dezinenco devas audesar klare, ma por ico ne esas necesa, ke on acentizez lu anke.

L'Italiana pruvas lo konstante en sua linguo; ni imitez li pri co en Ido 6. Ma en plursilaba radiki, i e u nemediate avan vokalo ne povas recevar l'acento. En la Hispana, Italiana, Portugalana lingui, l'infinitivo en-ar recevas la acento. Ido imitas ta lingui e, pro analogeso, extensas ta acentizo a sua cetera infinitivi : -ir, -or.

Nule : on darfas pronuncar indiferente naci-ono o nacyono, mu-elar o mwelar. Samtempe ol furnisas respondo por la distraktita kritikeri qui objecionas a ni ta vorti, quale se oli apartenus a la linguo e devus havar la dezinenci e la acento dil nomi komuna.

Pri la decido koncerne la tonika acento en Ido e la studiado qua preparis lu, videz l'apendico unesma, ye la fino dil gramatiko. L'acentizo en Espo esas pura imito dil acentizo Polona.

Kande nul altra vorto indikas pluralo, sive per sua formo finalo -i , sive per sua senco nombronomo or nedefinita pronomo , on uzas le; nam altre on ne savas per la kad parolesas pri un individuo o pri pluri.

Ma on atencez ne elizionar la artiklo, se ol destruktas la aspiro di la litero h. Do ne uzez l'homo, l'hosti, ma la homo, la hosti. Atencez anke evitar la miskompreno posibla.

Do ne uzez : la duro di l'afero, nam aude on povus komprenar : la duro di la fero. Dicez do : la duro di la afero. Cetere l'eliziono en la artiklo esas darfo, nule obligo.

On darfas uzar la formo a l', da l', de l', di l' e la kontraktaji al, dal, del, dil, vice a la, da la, de la, di la, sempre reguloza, do senhezite uzebla 7. Ecepte ta du kazi, on devas ne uzar l'artiklo, e mem esas konsilata omisar olu, kande la substantivo havas senco generala ne determinata, exemple en la proverbi : Kontenteso valoras plu multe kam richeso; povreso ne esas vicio.

Konseque ico, on nultempe bezonas uzar l'artiklo kun la nomi di abstraktita enti, qualesi, vertui, e. On remarkis ke en l'anciena Franca, tala vorti esis uzata sen artiklo. Same pri la nomi di cienci, qui esas quaze propra nomi : filologio, geometrio, fiziko, e. Ma segun la regulo memorigita supere, ta nomi devas prenar l'artiklo, se li indikas un apara kozo inter plura kozi : la espero di Petro Petrus , la kurajo di Alexandro Alexander , la filozofio di Epikuro Epikurus , la esprito di Voltaire, e.

Se on sequos ta regulo tre logikal, on sparos multa artikli, ed on igos la diskurso plu frapanta e plu "nervosa" 4. On anke ne uzas l'artiklo definita kun la propra nomi omnaspeca mem di fluvii, monti, e.

Ma on uzas lu, kande la propra nomo esas nur apoziciono a nomo komuna : la genioza poeto Dante, ed anke se la propra nomo akompanesas preirata o sequanta da ula adjektivo : la bela Helena, Alexander la Granda. On ne pensez ke "la" esas sempre necesa avan maxim; nam ol esas nedependanta de ca adverbo, quale on quik vidos. Advere on dicas : ta homi sentas su la maxim felica, kande… Konseque on devas nultempe repetar la dop substantivo : la homi maxim felica e ne : la homi la maxim felica.

Same on devas ne uzar la avan maxim, sequanta da adverbo : venez maxim frue e ne : la maxim frue. La senco nedefinita indikesas dal fakto, ke l'artiklo la ne preiras la substantivo. Kande on volas insistar pri la nedetermineso, on uzas ula, e por nedetermineso kompleta, irga.

Se on volas indikar parto o quanto nedeterminita, on uzas la prepoziciono de : donez a me de vua pano, de vua pomi parto de vua pano, de vua pomi. Se on dicus : vua pano, vua pomi, la senco esus : vua tota pano, vua omna pomi. Same on uzas de kun pronomo por ta ideo partitiva : Yen kremo, prenez de olu poke o multe? Ma on povus precizigar, se on volas : prenez kelke, multe de olu.

L'exempli kun le, tale kam mult altri analoga quin on povus donar, montras per su, ke tro granda simpleso gramatikala povas meritar forjeto. Nam, exemple, l'unikeso dil artiklo definita en Esperanto impedas tradukar la supera frazi, tamen ne desfacila e tre ordinara. Ma vere, kad esas laudinda e quon valoras gramatikal simpleso sakrifikanta, od alteranta l'expresado dil pensi?

Cetere uli mondolinguana kelke blinde alegas la facileso e simpleso gramatikala. Preske sempre li oblivias, ke la facileso por lerno ne koincidas necese kun la facileso por apliko. Mem eventas, ke l'unesma ofras reale nur pura trompilo, se ol nocas o jenas la duesma. Kun la duimo di sua reguli e vorti Espo e Ido certe esus plu facile lernebla.

Ma kad oli esus pro ico plu bona? On lernas helpo-linguo dum kelka hori, dum kelka dii, ma on aplikas lu dum yari. Do questionesas : quo meritas prefero? En l'unesma kazo, un artiklo definita suficas; en la duesma kazo, certe du artikli esas necesa. Pro analogeso a dal, del, dil ja admisita. Ica lasta alineo esas prenita ek Progreso, I, La substantivo reprezentanta ento anmoza indikas l'animala speco, ma nule la sexuo. Altravorte, la sexuo di ta ento restas nedeterminita : infanto ne indikas maskulo plu multe kam femino; e tale pri omna substantivi di ento amnoza.

Kompreneble omna substantivi di kozi esas neutra. Exemple : infanto, kato, finko sexuo nedeterminita ; infantulo, katulo, finkulo sexuo maskuli ; infantini, katini, finkini femini ; la homo sexuo nedeterminita : homo ento ; la homulo homo maskula ; la homino homo femina ; patro un del du genitanti 2 ; patrulo la genitanto o patro maskula ; patrino la genitanto o patro femina qua tote darfas nomizesar matro; la patri la genitanti qui esas o maskula o femina.

Same on ne adjuntas -ul a radiko dicanta per su la sexuo maskulala : viro, oficiro, generalo, notario, sacerdoto, e. Fine on uzas nek -ul, nek -in, kande nulo postulas, ke on konocigez la sexuo. Exemple, se on skribos a homulo o homino prezidera, samideana, kunlaboranta, e. Ilu ed elu ya perfekte konocas lia sexuo.

Ethnozoology in Brazil: current status and perspectives

Precize pro ke prezidero, samideano, kunlaboranto esas per su sensexua, li tote konvenas en tal okaziono, sive por viro, sive por muliero 4. On adjuntas, segunbezone, la nomo di lua alta ofico sociala : sinioro rej ul o, reg in o; sinioro princ ul o, princ in o 5 ; sinioro episkopo. Kompreneble on uzas nek -ul, nek -in kande, quale pri episkopo, to esas neutila. Same on procedas pri sioro, polita titulizo uzata por omna personi a qui, o pri qui on parolas : Sioro Ludovikus R.

Pro ke esas konocata la sexuo dil viro a qua on parolas, on ne dicas a lu siroulo, ma nur sioro. Ma, pro ke la letro destinata a a spozulo povus donesar a spozino, od inverse, 16 on enuncas -ul od -in en la adreso, se on skribas a spozi vivanta kune, o se on timas, ke altre agante, la letro ne atingos juste la destinario. Ma, kande on parolas pri eli, on uzas damo por l'unesma e damzelo por la duesma, se on volas precizigar, ke ita mariajis su, e ke ica esas ankore celiba 6.

En asemblajo kompozita ek homuli e homini, on dicas a li : siori. Exemple : vua vicini, siori B. Pro ke l'expresuro gesori B. Se on opinionas nelogikala la procedo por pluralo, ol esas tala por singularo. Kad l'Esperantisti blamanta ne remarkis, ke la i di lia infinitivo desaparas en la cetera formi dil verbo?

Nu, se i devus konservesar en pluralo, kom signo dil substantivo, totsame i devus konservesar en la tota Espokonjugo. Do l'Esperantisti devus havar : am-i-as, am-i-is, am-i-os, am-i-us, am-i-u, am-ianta, ec. Ma vere, kad la verbo esas min rikonocebla, quankam ol ne konservas en omna tempi e modi un karakterizivo komuna? Pro quo agar tale pri la verbo, ma totaltre pri la substantivo? Fine, ka li povus justifikar quale la o, signo di lia substantivo e samtempe di singularo, darfas trovesar en lia pluralo apud j, signo di ca nombro?

Kad la duesma ne kontredicas l'unesma, od inverse? Kad oli ne destruktas l'una l'altra? Qua linguo esas justa hike, Espo o Ido?

On remarkez ke la j ne esas substitucebla ad o en Espo, nam patrij, lingvj, e. Vere me ne povus dicar kad il od el esis plu vere mea patro spiritala pri la helpolinguo.

Ma, en la du manieri, on evitez repetar -ul o -in. On ezez li nur unfoye. La sexuo ya ne bezonas indikesar dufoye. Tale damzelo ne esos ofensata konfundesar a damo, od inverse. Propra nomi. La nomi personal precipue, pro ke li esas la proprietajo dil personi qui nomesas per oli, devas restar netushebla.

Konseque on transskribas li segunlitere, kande li esas skribita per l'alfabeto Romana, mem la Greka nomi, di qui la transskribo Latina esas klasika. On riproduktas, se on povas, la diakritika signi ed on indikas, segun quante on povas, la pronunco inter parentezi.

Se li apartenas a linguo ne uzanta l'alfabeto Romana, on transskribas li fonetike maxim bone posible. Por la propra nomi trovata en la olda ed en la nova Testamento on konsilas anke la transkribo Latina, ja konocata; ma nur la vera qua uzas i, ne j.

Por la baptonomi on konsilas anke transskribar li segun la formo Latina 3. To esas l'unika moyeno eskapar divergi sennombra.

Epub download miriapodos

Ka ni kreos vortaro specala por la baptonomi? Touareg ; mehari pl.

CLASIFICACION DE ARTROPODOS DOWNLOAD

Tamen ulkaze la pluralo darfas indikesar per -i adjuntita al vorto stranjera e separita de olu per streketo. Exemple, se on ne konocas ta pluralo, o kande la vorto stranjera havas singulare la sama formo kam plurale. Per -i on lore evitas miskompreno. Videz la lexico 5. Segun la principo generala, la nomi di la habitanti esas formacata per la sufixo -an.

Usa, to esas la tri literi U. Per to ni 19 simple imitas la postal uzado internaciona, qua skribasU. Usa sur omna sendaji ad ica lando. Remarquez bone, ke omna nomi di la lasta alineo kom propra nomi ne recevas la artiklo, malgre la uzo kontrea di ula lingui. Ol meritas omnarelate prefer esar, e pro la formo, e pro la sono.

Progreso, VI, Ma qua homo, vidante li kun k, vice c, havas mem ombro di hezito por rikonocar li? Tale on evitas omna eroro o hezito inter du reguli, quale in la Franca, ube on skribas : le peuple anglais, la Angla populo; l'anglais la linguo , la Angla; l'Anglais, la Anglo. Adjektivo qualifikanta Kun ideo partitiva on dicus : il ofris a me blanka e reda rozi, me prenis uli reda o kelki reda; o plu simple : me prenis redi, quale on dicus : me prenis kelki. Tre certe ya redi e kelki povas relatar nur rozi, sola kozo pri qua on parolas.

CLASIFICACION DE ARTROPODOS DOWNLOAD - (Pdf Lab.)

La lasta exemplo montras bone, ke en l'unesma ni povabus dicar : prenez la boni e lasez la mali. Kad on komprenus homi, kande traktesas nur pomi? On konsilas uzar to eliziono precipue kun l'adjektivi derivita e partikulare kande li finas per -al- a. On devas ne uzar l'eliziono tro freque. Ol ne diplasas la acento; konseque ica restas sur a en infantal, amikal, kordial, quale en infantala, amikala, kordiala.

On ne obliviez ke l'eliziono nultempe esas obligala 5. Nula logikal motivo impozas a ni la kustumo Angla e Germana pozar l'adjektivo sempre e mashinatre avan la substantivo, dum ke altra lingui pozas lu dope 6. On apene povas donar la konsili sequanta : 1e Se l'adjektivo esas plu longa per du o tri silabi kam la substantivo, pozez lu dop ica : linguo internaciona; rolo desfacila, raporto nekomunikebla.

Che omna linguo, en la parolado sorgata, on selektas la maxim plezanta ordino dil vorti. Ma kompreneble, en familiara diskurso o konverso, on agos tote senjene pri la plaso dil adjektivo o participo qualifikanta. Radiko esas nomala, se, pro sua signifiko e natural valoro, ol povas formacar sustantivi per l'adjunto di o, ed adjektivi per l'adjunto di a. Radiko esas verbala, se, pro sua signifiko e natural valoro, ol povas formacar verbi per l'adjunto dil dezinenci verbala : -as, -is, -os e.

Ma la praktiko montrinte, ke ta specal pluralo povas abandonesar, decido unanima dil akademio supresis lu. Progreso, IV, Decido : On repulsas la supreso di l'eliziono di l'artiklo; per 6 voci ek 9. Progeso, IV, Decido : On repulsas admisar sempre l'eliziono di l'artiklo dop vokalo ed avan konsonanto; unanime per 8 voci. Exemple : ke l'regulo, se l'regulo. To esas tute tote konforma a la linguala sentimento di la lingui qui posedas acento tonika di intenseso.

Pro ke nur la nomala radiko darfas recevar l'eliziono, en sua formo adjektivala, nula detrimento povas naskar, por la kompreno, de ta eliziono moderata.

Ol esas permisata, konsilata, en la kondicioni dicita supere. Ma la homi a qui ol ne plezus, havas la yuro absoluta ne praktikar olu. L'adjektivo elizionesas en nia linguo, e ne la substantivo kontraste kun l'uzado Esperantista , pro ke l'adjektivo ne varias en Ido, kontre ke la substantivo varias. Esperanto, pro la variebleso di lua substantivo, povas elizionar lu nur en singularo e nur en nominativo, do ecepte. Ico anke indikis klare ad Ido elizionar, ne sua substantivo veriebla, ma sua adjektivo nevariebla.

Ma ico anke interdiktas elizionar lua substantivo, sempre en prozo, e quaze sempre en poezio. Cetere l'eliziono en substantivo povus konfundigar ica ad adjektivo, ed efektigar erori, miskompreni. Pro la praktiko esus kontrelogika permisar l'eliziono en du vorti tante parenta. Ni nultempe obliviez, ke la versi praktikesas por la linguo, ma ne la linguo por la versi.

Ni do nultempe sakrifikez, quale tro ofte l'Espisti, ita ad ici. L'eliziono dil substantivo restez en nia versi ecepta licenco tre rara, ed ol nultempe sakrifikez l'exakteso dil penso a rimo nule necesa. La versi povas influar la prozo; or nia linguo povus vivar eterne sen rimi, ma se ol perdus la just expresiveso dil pensi, la morto kaptus ol tre balde. Ni remarkigez ica stranjajo : Esperanto, qua mem per la plumo di Zamenhof imitas la Germanajo supere aludita, ne ordinas : internacia lingvo, ma : lingvo 23 internacia; tale ke ol uzas l'abreviuro : L.

Kun o, konseque, la resultajo esus Lio, ne Ilo. Gradi komparala. La Franca vorto encore, avan komparativo, tradukesas per mem. Kam uzesas kun omna vorti implikanta komparo, quale sama, tala, altra, preferar, e. La formaco di komparado per partikuli esas plu klara e plu konforma a la tendenco di l'evoluciono di omna lingui.

La lingui D. Maxim di nia superlativo relatanta esas bone konocata e tote internaciona per maximum same : minim per minimum. On ne propozas supresar plu, maxim por la verbi plu amar, maxim amar , do l'uzo di la partikuli kun l'adjektivi esas plu simpla e plu reguloza.